1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 Soyuztelefilm, Rostelefilm, Kuibyshevtelefilm, 1990 2 00:00:01,800 --> 00:00:04,980 Scenario: Kir Bylychev Director: Aleksandr Polushkin 3 00:00:05,080 --> 00:00:09,040 Art director & animator: Vladimir Spichek Camera: Anatoliy Vinogradov 4 00:00:09,240 --> 00:00:14,380 Composer: Aleksandr Yanitskiy Sound: V. Zvonov, B. Filchikov 5 00:00:16,880 --> 00:00:21,580 Free Tyrant 6 00:00:30,581 --> 00:00:36,881 Oh vernissage, oh vernissage... What a portrait, what a landscape... 7 00:00:36,982 --> 00:00:39,282 What a landscape... 8 00:00:42,940 --> 00:00:50,900 Good day! Could you please tell me where they sell fuel for spaceships here? 9 00:00:51,360 --> 00:00:55,680 Heh... we have no spaceships here. 10 00:00:55,700 --> 00:00:59,070 But... do you sell kerosene here? 11 00:00:59,080 --> 00:01:00,780 Kerosene? We do. 12 00:01:00,840 --> 00:01:02,713 But they won't sell it to you. 13 00:01:02,760 --> 00:01:04,620 Heh heh... but why not? 14 00:01:04,733 --> 00:01:08,340 Because you've broken the law. Descended into our zone. 15 00:01:08,433 --> 00:01:14,360 I came in peace, just passing by! I've got all the right documents. 16 00:01:14,460 --> 00:01:20,293 My business is a little simpler. I'm a simple prisoner. 17 00:01:32,580 --> 00:01:35,130 You mean that I accidentally 18 00:01:35,206 --> 00:01:39,620 landed on the territory of a concentration-camp? 19 00:01:40,506 --> 00:01:42,686 So all of you here are... 20 00:01:42,786 --> 00:01:44,213 prisoners? 21 00:01:44,313 --> 00:01:47,000 What's going on here? 22 00:01:55,740 --> 00:01:56,926 [Commandant's Office] 23 00:02:11,340 --> 00:02:16,420 Your camp surprises me. Everyone is engaged in their own business, 24 00:02:16,520 --> 00:02:21,340 And no-one is being educated in any specialized labor. 25 00:02:26,433 --> 00:02:30,260 What!? You are a prisoner too? 26 00:02:30,366 --> 00:02:32,433 Naturally! 27 00:02:32,446 --> 00:02:33,730 You've been here a long time? 28 00:02:33,770 --> 00:02:38,100 A long time. But you'll be sentenced for a lot longer! 29 00:02:38,400 --> 00:02:39,546 For what!? 30 00:02:40,080 --> 00:02:41,786 For being a runaway! 31 00:02:41,886 --> 00:02:43,753 But I didn't run from anywhere! 32 00:02:43,850 --> 00:02:47,946 You crossed the zone's border. So you ran away! 33 00:02:48,040 --> 00:02:51,733 But I crossed into it, not out of it! 34 00:02:51,733 --> 00:02:54,620 Does the direction really matter? 35 00:02:54,620 --> 00:02:56,340 What can I do now? 36 00:02:56,440 --> 00:02:59,913 In the afternoon the court will assemble. 37 00:02:59,973 --> 00:03:03,960 Until then... go and have a bite. 38 00:03:04,060 --> 00:03:08,760 To the right behind the corner is a nice cafe. I eat there myself. 39 00:03:08,806 --> 00:03:11,040 Do you have any money? 40 00:03:11,240 --> 00:03:15,260 Interplanetary credits, Soviet rubles... 41 00:03:15,353 --> 00:03:18,986 Ah, rubles! 42 00:03:19,986 --> 00:03:22,280 Well then, let's exchange them. 43 00:03:22,380 --> 00:03:29,640 But if I'm arrested, how are you letting me visit a cafe? 44 00:03:29,746 --> 00:03:39,460 I am not letting you go, you are already confined, and your sentence has started. 45 00:03:44,546 --> 00:03:50,266 Hey! Will you feed me, you ladies' man? 46 00:04:11,400 --> 00:04:17,586 The interplanetary alien is to return to the residence. 47 00:04:17,690 --> 00:04:24,993 Oh, you lucky man! You'll have some freedom! 48 00:04:56,946 --> 00:04:59,620 I'm sorry that I don't invite you to sit down 49 00:04:59,700 --> 00:05:02,650 I can't bear it when someone sits in my presence. 50 00:05:03,760 --> 00:05:06,980 I was told that you are looking for kerosene 51 00:05:07,040 --> 00:05:09,830 but you were detained upon violating the border. 52 00:05:09,930 --> 00:05:13,600 - Yes! - Hah, and now you face a long detainment. 53 00:05:13,660 --> 00:05:16,080 Do I have that straight? 54 00:05:16,180 --> 00:05:22,506 - ...Yes?... Yes, yes, yes. - Well, I sympathize with you. 55 00:05:24,166 --> 00:05:30,020 They call me the "Fair Tyrant"... Funny, yes? 56 00:05:30,140 --> 00:05:34,340 Why keep so many people in the camp? 57 00:05:34,493 --> 00:05:37,610 Such is the logic of life. 58 00:05:37,810 --> 00:05:40,586 Forgive me, but I don't understand. 59 00:05:40,680 --> 00:05:42,493 When I won the fight for power, 60 00:05:42,533 --> 00:05:45,140 I had to isolate the opposition. 61 00:05:45,141 --> 00:05:48,441 I couldn't kill everyone, see? 62 00:05:48,466 --> 00:05:51,360 Soon I discovered that maintaining camps for the enemies 63 00:05:51,413 --> 00:05:55,190 was very expensive for my beloved people. 64 00:05:55,233 --> 00:05:57,860 But they don't call me a genius for nothing! 65 00:05:58,161 --> 00:06:02,461 I arrested the right amount of barbers, cooks and butchers, 66 00:06:02,560 --> 00:06:08,820 and put them all in camps. Let them perform their duties for free! 67 00:06:08,920 --> 00:06:11,760 The problem was solved! 68 00:06:12,506 --> 00:06:15,180 The government is costing us dearly. 69 00:06:17,160 --> 00:06:20,893 The government is to be arrested! 70 00:06:21,240 --> 00:06:25,070 The zone is to be expanded by the necessary block! 71 00:06:25,140 --> 00:06:28,773 As for my personal guest, take him away to the zone 72 00:06:29,086 --> 00:06:33,330 and find him a bed in a decent barracks. 73 00:06:34,620 --> 00:06:38,986 Tomorrow we shall continue with his vexations. 74 00:07:19,520 --> 00:07:23,430 The Fair Tyrant requests the presence of the prisoner 75 00:07:23,530 --> 00:07:28,550 number 67 million 894 thousand 216 76 00:07:28,650 --> 00:07:30,750 Change your clothes. 77 00:07:49,593 --> 00:07:53,380 - Hey, hello! - Hello! 78 00:07:53,386 --> 00:07:57,840 - Our clothes become you! - Oh? 79 00:07:57,920 --> 00:08:01,013 - And I got some kerosene! - Oh! 80 00:08:01,046 --> 00:08:05,726 - 30 gigalitres. It should be enough. - Thank you! 81 00:08:11,390 --> 00:08:13,980 So, did yesterday's arrests go well? 82 00:08:14,033 --> 00:08:15,620 They went fine. 83 00:08:26,106 --> 00:08:29,340 Come in, friend! Come in. 84 00:08:29,786 --> 00:08:32,986 Feel yourself a free man. 85 00:08:33,146 --> 00:08:36,113 Forgive you me, but I had to book you. 86 00:08:36,246 --> 00:08:40,613 After all, violation of the zone's border is a serious crime. 87 00:08:41,726 --> 00:08:47,880 If I understand correctly, you are the only one remaining free? 88 00:08:48,026 --> 00:08:54,733 - Yes! - Uh-huh. Well then, I'm off! 89 00:09:25,920 --> 00:09:31,013 Worked on the film: L. Razumova, A. Naumova, N. Tsareva, Zinaida Naryshkina, Anatoliy Barantsev, G. Kachin, Boris Rungye, Yuriy Volyntsev 90 00:09:31,010 --> 00:09:33,266 The End Subs by Eus & Niffiwan, Dec 2019 91 00:09:33,267 --> 00:09:35,367 Kuybyshevtelefilm, Rostelefilm, Soyuztelefilm, 1990