1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Soyuztelefilm, Rostelefilm,
Kuibyshevtelefilm, 1990
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,980
Scenario: Kir Bylychev
Director: Aleksandr Polushkin
3
00:00:05,080 --> 00:00:09,040
Art director & animator: Vladimir Spichek
Camera: Anatoliy Vinogradov
4
00:00:09,240 --> 00:00:14,380
Composer: Aleksandr Yanitskiy
Sound: V. Zvonov, B. Filchikov
5
00:00:16,880 --> 00:00:21,580
Free Tyrant
6
00:00:30,581 --> 00:00:36,881
Oh vernissage, oh vernissage...
What a portrait, what a landscape...
7
00:00:36,982 --> 00:00:39,282
What a landscape...
8
00:00:42,940 --> 00:00:50,900
Good day! Could you please tell me
where they sell fuel for spaceships here?
9
00:00:51,360 --> 00:00:55,680
Heh... we have no spaceships here.
10
00:00:55,700 --> 00:00:59,070
But... do you sell kerosene here?
11
00:00:59,080 --> 00:01:00,780
Kerosene? We do.
12
00:01:00,840 --> 00:01:02,713
But they won't sell it to you.
13
00:01:02,760 --> 00:01:04,620
Heh heh... but why not?
14
00:01:04,733 --> 00:01:08,340
Because you've broken the law.
Descended into our zone.
15
00:01:08,433 --> 00:01:14,360
I came in peace, just passing by!
I've got all the right documents.
16
00:01:14,460 --> 00:01:20,293
My business is a little simpler.
I'm a simple prisoner.
17
00:01:32,580 --> 00:01:35,130
You mean that I accidentally
18
00:01:35,206 --> 00:01:39,620
landed on the territory of
a concentration-camp?
19
00:01:40,506 --> 00:01:42,686
So all of you here are...
20
00:01:42,786 --> 00:01:44,213
prisoners?
21
00:01:44,313 --> 00:01:47,000
What's going on here?
22
00:01:55,740 --> 00:01:56,926
[Commandant's Office]
23
00:02:11,340 --> 00:02:16,420
Your camp surprises me. Everyone is
engaged in their own business,
24
00:02:16,520 --> 00:02:21,340
And no-one is being educated in
any specialized labor.
25
00:02:26,433 --> 00:02:30,260
What!? You are a prisoner too?
26
00:02:30,366 --> 00:02:32,433
Naturally!
27
00:02:32,446 --> 00:02:33,730
You've been here a long time?
28
00:02:33,770 --> 00:02:38,100
A long time. But you'll be
sentenced for a lot longer!
29
00:02:38,400 --> 00:02:39,546
For what!?
30
00:02:40,080 --> 00:02:41,786
For being a runaway!
31
00:02:41,886 --> 00:02:43,753
But I didn't run from anywhere!
32
00:02:43,850 --> 00:02:47,946
You crossed the zone's border.
So you ran away!
33
00:02:48,040 --> 00:02:51,733
But I crossed into it, not out of it!
34
00:02:51,733 --> 00:02:54,620
Does the direction really matter?
35
00:02:54,620 --> 00:02:56,340
What can I do now?
36
00:02:56,440 --> 00:02:59,913
In the afternoon the court will assemble.
37
00:02:59,973 --> 00:03:03,960
Until then... go and have a bite.
38
00:03:04,060 --> 00:03:08,760
To the right behind the corner
is a nice cafe. I eat there myself.
39
00:03:08,806 --> 00:03:11,040
Do you have any money?
40
00:03:11,240 --> 00:03:15,260
Interplanetary credits,
Soviet rubles...
41
00:03:15,353 --> 00:03:18,986
Ah, rubles!
42
00:03:19,986 --> 00:03:22,280
Well then, let's exchange them.
43
00:03:22,380 --> 00:03:29,640
But if I'm arrested, how are
you letting me visit a cafe?
44
00:03:29,746 --> 00:03:39,460
I am not letting you go, you are already
confined, and your sentence has started.
45
00:03:44,546 --> 00:03:50,266
Hey! Will you feed me,
you ladies' man?
46
00:04:11,400 --> 00:04:17,586
The interplanetary alien
is to return to the residence.
47
00:04:17,690 --> 00:04:24,993
Oh, you lucky man!
You'll have some freedom!
48
00:04:56,946 --> 00:04:59,620
I'm sorry that I don't
invite you to sit down
49
00:04:59,700 --> 00:05:02,650
I can't bear it when
someone sits in my presence.
50
00:05:03,760 --> 00:05:06,980
I was told that you are looking for kerosene
51
00:05:07,040 --> 00:05:09,830
but you were detained
upon violating the border.
52
00:05:09,930 --> 00:05:13,600
- Yes! - Hah, and now you
face a long detainment.
53
00:05:13,660 --> 00:05:16,080
Do I have that straight?
54
00:05:16,180 --> 00:05:22,506
- ...Yes?... Yes, yes, yes.
- Well, I sympathize with you.
55
00:05:24,166 --> 00:05:30,020
They call me the "Fair Tyrant"...
Funny, yes?
56
00:05:30,140 --> 00:05:34,340
Why keep so many people in the camp?
57
00:05:34,493 --> 00:05:37,610
Such is the logic of life.
58
00:05:37,810 --> 00:05:40,586
Forgive me, but I don't understand.
59
00:05:40,680 --> 00:05:42,493
When I won the fight for power,
60
00:05:42,533 --> 00:05:45,140
I had to isolate the opposition.
61
00:05:45,141 --> 00:05:48,441
I couldn't kill everyone, see?
62
00:05:48,466 --> 00:05:51,360
Soon I discovered that
maintaining camps for the enemies
63
00:05:51,413 --> 00:05:55,190
was very expensive for my beloved people.
64
00:05:55,233 --> 00:05:57,860
But they don't call me
a genius for nothing!
65
00:05:58,161 --> 00:06:02,461
I arrested the right amount of
barbers, cooks and butchers,
66
00:06:02,560 --> 00:06:08,820
and put them all in camps. Let them
perform their duties for free!
67
00:06:08,920 --> 00:06:11,760
The problem was solved!
68
00:06:12,506 --> 00:06:15,180
The government is costing us dearly.
69
00:06:17,160 --> 00:06:20,893
The government is to be arrested!
70
00:06:21,240 --> 00:06:25,070
The zone is to be expanded
by the necessary block!
71
00:06:25,140 --> 00:06:28,773
As for my personal guest,
take him away to the zone
72
00:06:29,086 --> 00:06:33,330
and find him a bed in a decent barracks.
73
00:06:34,620 --> 00:06:38,986
Tomorrow we shall continue
with his vexations.
74
00:07:19,520 --> 00:07:23,430
The Fair Tyrant requests
the presence of the prisoner
75
00:07:23,530 --> 00:07:28,550
number 67 million 894 thousand 216
76
00:07:28,650 --> 00:07:30,750
Change your clothes.
77
00:07:49,593 --> 00:07:53,380
- Hey, hello!
- Hello!
78
00:07:53,386 --> 00:07:57,840
- Our clothes become you!
- Oh?
79
00:07:57,920 --> 00:08:01,013
- And I got some kerosene!
- Oh!
80
00:08:01,046 --> 00:08:05,726
- 30 gigalitres. It should be enough.
- Thank you!
81
00:08:11,390 --> 00:08:13,980
So, did yesterday's arrests go well?
82
00:08:14,033 --> 00:08:15,620
They went fine.
83
00:08:26,106 --> 00:08:29,340
Come in, friend! Come in.
84
00:08:29,786 --> 00:08:32,986
Feel yourself a free man.
85
00:08:33,146 --> 00:08:36,113
Forgive you me, but I had to book you.
86
00:08:36,246 --> 00:08:40,613
After all, violation of the zone's
border is a serious crime.
87
00:08:41,726 --> 00:08:47,880
If I understand correctly, you are
the only one remaining free?
88
00:08:48,026 --> 00:08:54,733
- Yes!
- Uh-huh. Well then, I'm off!
89
00:09:25,920 --> 00:09:31,013
Worked on the film: L. Razumova, A. Naumova,
N. Tsareva, Zinaida Naryshkina, Anatoliy Barantsev,
G. Kachin, Boris Rungye, Yuriy Volyntsev
90
00:09:31,010 --> 00:09:33,266
The End
Subs by Eus & Niffiwan, Dec 2019
91
00:09:33,267 --> 00:09:35,367
Kuybyshevtelefilm, Rostelefilm,
Soyuztelefilm, 1990